Сегодня детский отдел библиотеки был приглашён в гости к первоклассникам МОУ «Гимназия «Логос» ( классный руководитель
Юлия Николаевна Сущевских). Продолжаем знакомить читателей с жизнью
и творчеством писателя Бориса Владимировича Заходера, открывая ещё грани его таланта.
Все без исключения, взрослые и дети, любят медвежонка Винни-пуха, которого придумал английский писатель А.Милн. Но мало кто знает, что песенки- шумелки, ворчалки, пыхтелки и даже сопелки сочинил Борис Заходер, а также перевёл сказочную повесть на русский язык.
«Непереводимо» — «так говорят о каждой книге, очень тесно связанной с
тайнами языка, на котором она написана. А потом приходит переводчик
не любой, не случайный, а тот самый, долгожданный, — и книга оживает
на другом языке, и становится достоянием уже и другой литературы, и
начинает казаться, что и с этого языка она непереводима тоже».
Это слова литературоведа, литературного критика Степана Рассадина.
Тот самый, долгожданный переводчик это Борис Заходер, благодаря которому у читателей состоялось увлекательное знакомство не только с плюшевым мишкой Винни-Пухом, но и с Алисой из Страны Чудес, изысканной леди- совершенство Мэри Поппинс, озорным Питером Пэном и многими другими, любимыми героями нескольких поколений читателей. Сам Борис Владимирович Заходер называл свои переводы «пересказами», но выполнены они с большим художественным вкусом и тактом.
КТО ХОДИТ В ГОСТИ ПО УТРАМ… Сегодня детский отдел библиотеки был приглашён в гости к..

КТО ХОДИТ В ГОСТИ ПО УТРАМ…